板 1- 前 次 新 レス
*9の指定したシナリオを*0がレビューしてみるスレ Ver9.0
[248]名無しさん(ザコ):2006/02/26(日) 14:10:20 ID:6w8zt+zE0
完結した物は大概忘れ去られる。良作と呼べるならそれでいんじゃね?
↓指定ヨロ
[249]名無しさん(ザコ):2006/02/26(日) 14:12:09 ID:3RbfReLo0
ザ・グレイトバトル ダークオブリターン(体験版)
[250]名無しさん(ザコ):2006/02/26(日) 14:23:07 ID:ZJ1MbGZ60
つい昨日やった。踏む
[251]名無しさん(ザコ):2006/02/26(日) 14:59:51 ID:Mm3NJcxg0
バキ以上の力が入ってるあのシナリオか。
熱意があるのは分かるんだが初心者だとも分かるよな。
つーかダークオブリターンって結局誤字なんか?
[252]名無しさん(ザコ):2006/02/26(日) 15:43:31 ID:ZJ1MbGZ60
ttp://www.gsc.jpn.org/c-board.cgi?cmd=one;no=2376;id=
レビューはじめてなんだけど、どういうレイアウトにすれば見やすいんだろうか
[253]名無しさん(ザコ):2006/02/27(月) 12:12:01 ID:9R/GQxOQ0
>>224-226
[254]名無しさん(ザコ):2006/02/28(火) 02:32:59 ID:uIft556Y0
ダークオブリターンについて
それらしい訳と意味をひねりだそうとしたら頭痛くなってきた
[255]名無しさん(ザコ):2006/02/28(火) 02:39:43 ID:xTIZOKBY0
きっと倒置法なんだ。そうに違いない。
[256]名無しさん(ザコ):2006/02/28(火) 03:23:59 ID:R237IdH60
「帰還する闇」とか普通に訳せばいいんじゃねーの?
闇は自働するんだよ
[257]名無しさん(ザコ):2006/02/28(火) 14:33:58 ID:uSVj1asU0
まぁ、かっこよさげにつけた英語タイトルが間違ってるのは、
版権でも良くある事だから気にするな。
[258]名無しさん(ザコ):2006/02/28(火) 20:59:39 ID:w9IjC8ws0
普段着ている服の英語を見るんだ。訳してみると意味が分からん。
外国の「ぬ」なんて書いてあるシャツを見て笑ってるけどお互い様やね。
…と指定どうぞ。
前 次
0ch BBS 2005-06-05